Pierre Louis de la Cerisane
Auteur Niçois partenaire de la FACN
Commandes : Boutique FACN
D'Ėsope à de la Cerisaye, la fable suit son cours, intemporelle et plus que jamais d’actualité. Elle met en exergue, avec humour, les travers d'une humanité qui évolue en permanence. Mais l'Homme change-t-il vraiment ? Le trait de caractère est la consonne, il est constant. Le quotidien est la voyelle, il fluctue. Ainsi, tout être humain en fonction de ses critères intrinsèques, joue son rôle d'acteur dans une pièce de théâtre à laquelle il s'adapte constamment sous peine de disparaître. C'est le rôle de sa vie, sur mesure, avec une dominante animalière, qu'il s'approprie à défaut, dans le bestiaire achalandé que lui offre la Nature surprenante, généreuse autant qu'inflexible. C'est la « Commedia dell’arte » où chaque interprète doit se produire et se renouveler jusqu'au tomber du rideau final.

Auteur contemporain né à Nice, Pierre-Louis de la Cerisaye a vécu une partie de son enfance et adolescence dans le Haut-Pays Niçois, entre le col de Braus et le col de Brouis via le col Saint-Jean (ou du Barbonnet) juste après le col de Castillon. Diplômé dans un secteur paramédical, Il a exercé un métier de recherche appliquée en biologie moléculaire, il aurait pu tout aussi bien suivre une carrière dans les eaux et forêts comme agent de l’O.N.F (en géomatique) dans le Massif du Mercantour. 
Les fables qu'il a écrites, traduisent des situations insolites en superposant des images qui lui reviennent en mémoire à la faveur d'événements déclencheurs avec une mise en scène théâtrale, un humour certain, un esthétisme hellénique accompagnés d'une imagination méditerranéenne pleine de fragrances qui fleurent bon le terroir azuréen autant que la facétie méridionale. 
C'est un itinéraire fait d'anecdotes sur la route du soleil, celle de «la dolce vita, del farniente » ...pour les touristes ! 
Piervic est aussi Président d'une association pour le développement de la culture Niçoise et régionale ainsi que des langues internationales, afin de contribuer à son niveau au rayonnement culturel de sa ville natale.  
Ses fables inédites, cent pour cent terroir Nissart, sont écrites en Français, sa langue maternelle et traduites en Nissart (graphies classique et mistralienne) de même qu'en Allemand, Anglais, Chinois, Espagnol, Japonais, Russe...  
Elles sont aussi prévues en hiéroglyphes (début XIXéme Dynastie, période du règne de Ramsès II et de son épouse Néfertari), en Maya, en Runes et en Gaélique... entre autres graphies sacrées ou ésotériques. 
 
Les fables de Pierre-Louis de la Cerisaye, souvent en alexandrins, sont éditées sous forme de livrets brochés, pelliculés en séries de trois tomes. Au total, 78 pages à lire et à colorier dont une cinquantaine de dessins. Chaque livre assure détente pour les enfants (lectures et coloriages éducatifs) et anti-stress pour les plus grands (réflexion et mandalas). 
 
Le prix unitaire de chaque tome est de 7 Euros - Douze feutres et douze crayons sont offerts pour chaque livre acheté. 
- Accessibles aux enfants dès 4 ans (coloriages éducatifs) 
- Pour tous les autres jusqu'à 100 ans ! 
- Original, esthétique et d’un excellent rapport qualité/prix 
 
Déjà parus : 
Tomes 1, 2 et 3 en Français. 
Tome 1 traduit en : Allemand, Anglais (GB et USA), Chinois, Espagnol, Japonais, Nissart et Russe. 
Tome 2 traduit en : Anglais (GB et USA), Chinois, Nissart et Russe. 
Livre Premier bilingue Français - Nissart – opus 1 et 2 - 1 – (épuisé). 
À Paraître : 
Tome 2 en Allemand et Espagnol. 
Tomes 4 et 5 (français) et 5A (spécial « Princesses ») 
Tomes 1 et 2 en Arabe, Gaélique, Hindi, Hiéroglyphes, Italien, Ligure, Maya, Portugais et Runique. 
Livre second bilingue Français - Nissart (Opus 3 et 4) 

Fédération des Associations du Comté de Nice
F.A.C.N.